Dù nỗi buồn vô tận có mang em đi thật xa. Hãy nói với ta chẳng hề có những điều như trái tim ta sẽ chia lìa.
Nơi những tâm hồn biến thái thăng hoa và những cái loa rộng mở ^^
Tiệm bánh ngọt ngào của Lu béo
♫Một thời để nhớ, một thời thanh xuân♫
"Hóng là đam mê, Bê tê là sở thích "
Đời người giống như sợi bông trước gió, vui cũng tan tác, buồn cũng tan tác.
Vững niềm tin - Nâng trải nghiệm
Đời người như một dòng sông. trôi đi không bao giờ trở lại.
Mẹ cherry ơi. Bữa nay bận lắm hay sao mà mãi chẳng thấy đăng chương mới thế nhỉ😃.
LikeLiked by 1 person
hóng chương ms a
LikeLike
đợi mãi mới ra có chương
LikeLike
hik, mình bận quá bạn ạ.
LikeLike
cố lên…mk ủng hộ bạn
LikeLike
>< Nhanh Nhanh đi mẹ, các con của mẹ đang hóng hớt từng ngày đó :
"<
LikeLike
Mk k chờ nổi 😦 mau mau ra hết đi! S wattaq của 1 đứa mk wen nó tìm đc trọn bộ full 4Q r???
LikeLike
Mẹ cherry ơi cố lên ^.^
LikeLike
lâu
LikeLike
Hay quá, mong truyện sớm ra chương mới, cực kì thích truyện này, cực kì ngưỡng mộ tác giả, cực kì cảm ơn người đăng, cực kì biết ơn các bạn đã giới thiệu truyện này cho mình.
LikeLike
^^ sau tháng 3 mình đỡ việc sẽ tiếp tục dịch truyện này bạn nhé 😀
LikeLike
Mẹ Cherry ơi lâu quá!
LikeLike
Cám ơn mẹ Cherry rất nhiều rất nhiều! truyện này phải nói là đọc cực thích vì vừa hay lại vô cùng dí dỏm. Nếu là nhà sx thì ta tuyệt đối sẽ ra sách với bản dịch của Cherry mom. Mà nếu có sách thì ta nhất định sẽ mua bộ này! Mấy tháng nữa về VN ta nhất định phải đi lùng bộ này mới được! Chủ yếu là để ủng hộ nhà Chery mom!
Ta thấy chất lượng dịch thuật là một yếu tố chính trong mấy thể loại truyện chuyển ngữ này vì rõ ràng “Hãn Phi, bổn vương giết chết ngươi” cũng là của Mê Hoặc Giang Sơn nhưng đọc lại chẳng ra gì cả. Phải nói là mấy truyện dịch của mẹ Cherry hầu như là hoàn hảo! Không cần biết có sát với nghĩa gốc 100% không (mà chắc cũng không ai làm được) nhưng từ văn phong đến câu chữ đều là the best!
Tuy nhiên có một chổ ta muốn đóng góp xây dựng một chút (vì thấy xảy ra hơi thường xuyên trong mấy truyện cổ đại của nhà nàng): Sao cách xưng hô của mấy ông già đại thần với hoàng đế thì đều xưng là “cựu thần” mà không phải là “lão thần?” Vì theo hiểu biết (hơi nông cạn) của ta thì cựu có nghĩa là cũ, như là cựu quân nhân, cựu tổng thống, v.v.. Nên cựu thần là chỉ những triểu thần đã từng làm quan nhưng hiện tại đã không còn làm nữa. Nên mấy ông đại thần (đang còn nhiệm chức) lúc trò chuyện với vua thì nên xưng là “lão thần” chứ nhỉ?
LikeLike
Ôi, lâu lâu vào nhà thấy comment dài của nàng thấy yêu quá ❤ Cảm ơn nàng nhiều lắm.
Về vấn đề nàng góp ý, ta cũng thấy đúng, nhưng vì trong bản gốc tiếng Trung tác giả để từ 旧臣 là cựu thần, chứ không phải 老臣 (lão thần) nên ta cũng không dám đổi. Theo ta hiểu có thể đó là những vị đại thần từng qua hai, ba triều đại, nên họ tự xưng như vậy chăng? 😀
LikeLike
huhu Mẹ Cherry ơi! Em đợi sắp hết nước mắt rồi
LikeLike
Đây đây, huhu chị bận cái cửa hàng k cả vào wp nữa. Hôm nay có chương mới nhaaaa
LikeLike
Mẹ cherry nhanh ra chương mới đi…hóng quá nà
Mẹ cherry cố lên!
LikeLike
Vưng vưng, hôm nay có ạ :))))
LikeLike
Có ai cs lịch post ko ?
LikeLike
Sao lâu quá chưa có chương mới
LikeLike
Nàng ơi ta edit tiếp đk hông? Tại thấy lâu quá chưa có chương mới! Thanks nàng nhiều
LikeLike
Bạn có thể edit từ đầu, hoặc có thể dẫn link bản dịch của mình sang nhé 🙂
LikeLike
Cố lên a mẹ cherry ơi
LikeLike